Em Portugal, o livro de Stanislavski (a sua primeira parte, portanto) foi publicado em duas traduções: a portuguesa e a brasileira.
A tradução portuguesa de Artur Ramos, A preparação do actor, editada na Arcádia (em data que não conseguimos esclarecer, mas anterior a 1980) numa série dedicada ao teatro, dirigida por Redondo Júnior, fora muito possivelmente feita a partir da tradução francesa, expediente habitual à época.
A tradução brasileira A preparação do ator de Pontes de Paula Lima, na editora Civilização Brasileira, é tradução da americana.
O facto de a portuguesa se encontrar esgotada e de a brasileira ter tido inúmeras edições provam o sucesso (apesar de tudo) do livro e do seu autor.
Home » stanislavski » Stanislavski 70 anos depois da 1ª edição III
Saturday, September 6, 2008
Stanislavski 70 anos depois da 1ª edição III
Lihat juga Artikel dari redondo júnior, stanislavski
Ditulis Oleh : Unknown // 5:58 AM
Kategori:
stanislavski
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

0 comments:
Post a Comment